当前位置: 首页 手游资讯 网站服务资讯 网站建设资讯

西班牙语网站建设

Hello 大家好,建站无忧小编今天来给您讲解有关西班牙语网站建设的相关网站建设知识,希望可以帮助到您,解决大家的一些困惑,下面开始介绍西班牙语网站建设的相关知识点。

在网站建设中如何做好文章伪原创

,外链为次,得先把内容做好,大家都晓得搜索引擎比较喜欢新鲜的内容,也就是原创的内容,如果你做内容只是简单的复制粘贴,那么很可

能不会被收录,如果你的网站从一开始都是原创文章,这样一段时间后,搜索引擎会初步认为你以后写的也将都是原创文章,这个时候我们偶

尔转发一篇文章也并无大碍,可是我们每天都能写出高质量的原创文章吗?对于大多数站长来说,有点难度吧,不过不会原创,难道我们还不会

伪原创呀,下边我列出了我平时所使用的伪原创方法,希望对大家有所帮助。

一、更改文章标题这是最基本的一种操作方法,也是我们最常用的方法。如果有时候,你实在是没有时间,你可以直接复制来一篇文章,

你的标题一定要改,改了标题,还有可能会收录,如果连标题都没有改,那基本上是很难收录的,特别是对于我们权重比较低的网站,

更是如此,一些权重高的网站,如果你从别的地方复制一篇过去,也行马上就收录了,但是对于我们权重低的就不行,所以标题一定要改,这

的主题要相近,不要风马牛不相及就好了。

二、不同语种之间要互相翻译例如一些朋友,是这样做的:先把中文翻译成英语,然后再用软件把英语翻译成日文,再到西班牙语等,这

了。也行有时候能蒙过搜索引擎呢。

三、扫描文档为了搞原创文章,就是网上没有的文章内容,一些朋友特意买了一个扫描仪,把一些书本上的内容扫描上去,然后再把扫描

的内容转化为文本型的内容,再经过编辑、整理最好写成一篇网上所没有的内容。其实我们可以去图书馆借书,然后用扫描仪扫描到网络上。

特别是一些古老的书,也许它的内容还没有流传到网络上,这时我们就可以拿来做文章了,当然也可以打字上去,只是这样比较花时间,没有

扫描仪来得快罢了。

四、在原创内容中植入自己的原创内容。“植入广告”这个概念在今年的春晚中的表现大家都是有所体会的。也就是在原文章的每个合适

的地方尽可能多的加入自己的原创,特别是头和尾,最好要替换一下,加入自己的原创内容,或者从别的地方复制,就是不要与此篇文章的头

和尾相同,而且头和尾的权重相对要高一点。当然了,中间也可以加入自己的原创内容,其实一篇文章只要与原文有30%的差异就可以了。

四、替换文章中的一些词语或者词组,现在大多数年伪原创工具都有这个功能了,不过最好还

是人工替换一下,注意不要出现关键词堆砌的现象,特别是有些工具,有时候甚至用这个词的反义词来替换,这样替换后,意思简直差得十万

八千里,所经用工具的时候,一定要看清楚,不要出现一些反义词的替换。

五、原创文章的内容顺序打乱这个也是非常好操作的一件事情,调整段落非常简单,现在大多数人都用一些伪原创工具,工具有就有调整

段落、扰乱文章内容顺序的功能,只要我们把文章复制进去,然后点击就可以了,很方便,但是通过这种方式伪原创出来的文章,往往可读性

问题的时候,如果有4点,那么我们可以把这4点出现的顺序调整一下,这个很好操作。

六、以原文为框架,用自己的话,把这篇文章再写一遍,注意一定要用自己的语言。

这样经过改写文章标题,替换词语、颠倒文章段落、互相翻译等等,就可以创造出一篇基本上算是原创文章的了。

如何实现网站的多语言版本

多语言网站,顾名思义就是能够以多种语言(而不是单种语言)为用户提供信息服务,让使用不同语言的用户都能够从同个网站获得内容相同的信息。

多语言网站实现方案

1,静态:就是为每种语言分别准备一套页面文件,要么通过文件后缀名来区分不同语言,要么通过子目录来区分不同语言。

例如对于首页文件index_en.htm提供英语界面,index_gb.htm提供简体中文界面,index_big.htm提供繁体中文界面,或者是en/index.htm提供英语界面,gb/index.htm提供简体中文界面,big/index.htm提供繁体中文界面,一旦用户选择了需要的语言后,自动跳转到相应的页面,首页以下其他链接也是按照同样方式处理。从维护的角度来看,通过子目录比通过文件后缀名来区分不同语言版本显得要简单明了。

2,动态:站点内所有页面文件都是动态页面文件(PHP,ASP等)而不是静态页面文件,在需要输出语言文字的地方统一采用语言变量来表示,这些语言变量可以根据用户选择不同的语言赋予不同的值,从而能够实现在不同的语言环境下输出不同的文字。

例如:语言变量ln_name,当用户选择的语言是英语时赋值为“Name”,当用户选择的语言是简体中文时赋值为“姓名”,这样就可以适应不同语言时的输出。

采用静态方式的优点是页面直接输出到客户端,不需要在服务器上运行,占用服务器的资源比较少,系统能够支持的并发连接数较多,缺点是要为每种语言制作一套页面文件,很多内容即使是和语言无关的也要分不同语言来存储,因此占用的存储空间较多。

采用动态方式和静态方式的优缺点正好相反,它的优点是动态页面文件只有一套,不同语言的文字使用语言变量来存储,和语言无关的内容只存储一份,占用的存储空间较少,并且扩展新语言比较容易,缺点需要在服务器上运行,然后把结果输入到客户端,占用服务器的资源比较多,系统能够支持的并发连接数较少。

动态数据存贮涉及的一些技术问题

由于现在网站上动态应用日益增多,相当多的网站还会使用文件或者数据库来存储应用信息,因此如果文件或者数据库中存储的内容与语言相关时,还需要特别注意。对于存储在数据库中信息,可以采取以下几种方式支持多语言:

1,在数据库级别支持多语言:为每种语言建立独立的数据库,不同语言的用户操作不同的数据库。

2,在表级别支持多语言:为每种语言建立独立的表,不同语言的用户操作不同的表,但是它们在同一个数据库中。

3,在字段级别支持多语言:在同一个表中为每种语言建立独立的字段,不同语言的用户操作不同的字段,它们在同一个表中。

由于数据库中有大量的信息(如标志,编码,数字等)是用于内部处理使用的,与语言无关的,因此在数据库级别支持多语言会导致空间的极大浪费,在字段级别支持多语言最大的问题是一旦需要支持新的语言,由于需要修改表结构,维护起来非常麻烦,可扩展性不好。

相比之下,在表级别支持多语言比较好,因为并不是所有的表都需要支持多语言,对于与语言无关的表,不同语言的用户共用一套,那些和语言相关的表根据支持语言的种类来建立,不同语言的用户存取访问不同的表格。这样使得维护简单,节省了存储空间,即使是扩展起来也比较方便,只要把需要支持多语言的表,多建立一套即可。

还需要注意的问题是:有些表中某些字段是不同语言版本的表共享的(例如库存量),由于各种语言的表之间的相对独立性,使得数据共享有些困难。解决的方法有两个:

1,不同语言的表的共享字段同步:也就是说,只要修改了其中一个表的共享字段,其他语言表中该字段也作相应改变,实际上当不同语言的用户同时访问时处理还是比较麻烦的,并且扩充新语言时修改工作比较大。

2,增加一个新的表:把所有语言共享的字段(例如货物编号,产地编码等)全部放在这个表,支持多语言的表只存放与各种语言相关的字段。不同语言的用户在使用数据库时,需要操作两个数据表。

比较而言,第二种方法比较简单,并且效率比较高,维护也比较方便。

应用字符集的选择

一个定位于不同语言国家的企业网站势必需要提供多种语言版本的产品和销售信息来满足其世界各地使用不同语言的客户和合作伙伴,其中包括法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等等。但有一个问题却极易被网站设计者们所忽略。这就是网站的字符集设置问题。

一般我们使用的是简体中文(GB2312)字符集,而对多语言网站来说,中文字符集却可能会使你辛辛苦苦的努力功亏一篑。原因很简单:就是这个毫不起眼的小小字符集在作怪。

计算机应用领域中存在着几十种互不相同的字符集,而不同语言客户在浏览不同语言网页时,往往会因为相互间所使用字符集无法兼容而出现乱码情况。我们在浏览国外一些网站时,往往也会出现为了能正常地看到网站上的信息而不得不在各种字符集之间来回切换的情况。

试想一下:如果一个网站提供了中,英,法,德等多种语言版本的内容,内容全之又全,设计美仑美奂。我们在中文编码环境下浏览这些非中文版本的页面觉得非常完美,现在一个法国客户对你的产品发生了兴趣,当他进到法语版面一看—乱码多多,甚至可能整个版面都一塌里糊涂。你的网站再下大工夫又有什么意义呢?

所以对提供了多语言版本的网站来说,Unicode字符集应该是最理想的选择。它是一种双字节编码机制的字符集,不管是东方文字还是西方文字,在Unicode中一律用两个字节来表示,因而至少可以定义65536个不同的字符,几乎可以涵盖世界上目前所有通用的语言的每一种字符。所以在设计和开发多语言网站时,一定要注意先把非中文页面的字符集定义为“utf-8”格式。

这一步非常重要,原因在于若等页面做好之后再更改字符集设置,可说是一件非常非常吃力不讨好的工作,有时候甚至可能需要从头再来,重新输入网站的文字内容。

HTML中的META标签:

<META HTTP-EQUIV=“Content-Type” CONTENT=“text/html; CHARSET=字符集">

不写,根据浏览器默认字符集显示

charset=gb2312简体中文

charset=big5繁体中文

charset=EUC_KR韩语

charset=Shift_JIS或 EUC_JP日语

charset= KOI8-R/ Windows-1251俄语

charset=iso-8859-2中欧语系

charset=iso-8859-5斯拉夫语系(保加利亚语,Byelorussian语,马其顿语,俄语,塞尔维亚语,乌克兰语等)

charset=uft-8 unicode多语言

ASP与脚本引擎页码的概念

由于我们传统使用的内码像Big5,GB2312与unicode并不是一一对应,故两者之间的转换要靠codepage(页码)来实现

<%@ Language=VBScript CodePage=xxx%>

不写,根据服务器端解析引擎默认代码页自动解析并返回浏览器。

如果制作的网页脚本与WEB服务端的默认代码页不同,则必须指明代码页:

codepage=936简体中文GBK

codepage=950繁体中文BIG5

codepage=437美国/加拿大英语

codepage=932日文

codepage=949韩文

codepage=866俄文

codepage=65001 unicode UFT-8

建议采用utf8的静态和动态文档。即:

<%@LANGUAGE="VBSCRIPT" CODEPAGE="65001"%>

<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>

构建多语言网站的重要性

让我们来看看,尽管英语是一种受欢迎的国际语言,但世界上还有超过6900种其他语言。根据维基百科,中文是流行的语言,英文,然后是西班牙语,印地语,阿拉伯语等等。所以虽然英文很受欢迎,但是还有大量的其他流行语言每天都在使用和写作。那么为什么网站建设者不能提供一种简单而有效的方式来允许创建多语言网站?

这个问题其实在很早以前就有人尝试过,但是都没有成功。让多种语言同时为一个网站服务,而且要自由的切换,想想美好的,但是实现却是奢侈的。因为网站建设者不会为访问者做翻译工作,这也是情理之中的事情,要想实现多语言的自由切换,只能是靠系统自己来完成。

如果真要建立了一些允许访问者切换到另一种语言的语言切换机制对网站是百利而无不一害的,肯定会吸引更多的访问者。试想,你的网站的访问者只需点击一下按钮,网站所有内容将自动地翻译成访客选择的语言,这该是件多么让人惊喜的事情。如何才能实现这种效果呢?

从现实的情况中我们可以看出,这种可能性不是没有,但是令人很不满意,一个出色的网站,其翻译工具从来不会完美,并且是非专业的。当有人需要换种语言时,不是麻烦就是不准确,结果往往都是非常沮丧的。

如果你想打动你的访客,赢得新的业务,语言上的专业也是很重要的,现在的好多翻译都不尽人心,所以现在好多人都是用手动的方式去翻译,这样又麻烦又不准确。然而这个难题至今还没有人会攻破,多种语言的网站至今还没有一个是成功的。

曾经有人提倡用硬核编码器来解决这个问题,畅想是好的,理论上也完全可以实现,但是现在还同有运用到网站上来。期待未来的日子里,一个完美的多语网站能够呈现在我们面前,为全世界更多的人服务。

网站建设

多语言网站建设有哪些注意要点呢

编码和字体

编码来说比较简单,使用utf-8即可,这是一个大而全的选择,小编认为没必要使用其他编码。

字体来说比较麻烦,因为大部分字体在设计时只是包括自身语言的文字和英语,找不到一个可以同时应用于各个语言的字体,如果我们的网站语种比较多,那就在设计时就会比较麻烦了。折中的方法是在css中多指定几种字体。

要注重文字内容翻译

外语种的网站建设是选择人工翻译还是自动翻译呢?人工翻译准确度相对来说比较高,阅读体验好,缺点是对人才的要求比较高,英文还要好,其他语种的人才不太好找,而且成本高。自动翻译节省时间,支持的语种多,缺点是目前的翻译软件水平不行,读起来不流畅,如果只是为了提升网站收录和权重其实还好。

与当地文化有关

一个多语言网站不只提供不同的语言内容,而且也需要与文化有关。图片和页面需要符合特定人群的习惯。

检测用户默认语言

多语言建站建议,在对于初次访问网站的用户,我们可以给他们一个提示,选择哪个语种浏览网站。这个时候,不管用户点击是或否,这个提示最好只出现一次,下次用户再访问的时候,就无需出现了。好友一点那就是不要帮用户决定语言版本,因为你永远不会知道客户想要的是那种语言。

应用字符集的选择

一个定位于不同语言国家的企业网站,其中包括法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等等。我们通常使用的是简体中文(GB2312)字符集,而对多语言网站来说,中文字符集有可能会使你的努力功亏一篑。

各语言间的切换

如果没有添加多语言切换方式,那么用户无法在你的网站页面中自由切换语言,从而没法找到自己想要的语言版本,那么之前的工作相当于白做了。

多语言版本的网站建设需要注意什么

多语言网站建设注意事项:Zedu外贸小语种建站团队

1.域名的选用:

西班牙语网站建设前,域名选用需要考虑的,使用西班牙语的国家有西班牙和南美国家除了巴西外,如果用域名是.es的,相对来说比较好,.com和.net.域名相对好记,和自己公司有直接的关系,或接近。

2.空间的选用:

需要看看你的西班牙语客户主要在哪里,如果是西班牙,空间最好放在欧洲,访问速度快,如果是南美,那最好选在美国,相对快很多。

3.网站程序语言:

网站程序语言,比如说,英文的是html lang=”en-US”,西班牙网站是html lang=”es-ES”,德语网站是html lang=”de-DE”,这样Google收录时,容易在西班牙语国家google排名优先。

4.关键词的选用:

做任何语种网站,都需要调查行业关键词,特别是小语种网站,包括阿里巴巴等中国网站,或是某些翻译软件,翻译的西班牙语关键词很多都不准确的,需要调用google关键词数据,如果关键词选用不符合,或是错失西班牙语行业的真正使用的关键词,那就意味着错失大量的潜在客户,所以做网站关键词的选用第一关键因素。

5. SEO优化思路与框架

大部分的网站,SEO优化思路与框架是有很大的问题,这样需要重视,关键词的选用是第一关键因素,SEO思路与框架同样重要,因为他们都是意味着曝光率,没有曝光率,怎么有询盘,没有询盘,怎么有成交,没有成交,怎么有效益。

Zedu外贸小语种建站团队

以上就是建站无忧小编对西班牙语网站建设的介绍,希望通过本文网站建设解决了您的问题,您可以关注建站无忧了解更多知识。

声明:

1、本文来源于互联网,所有内容仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关,作者文责自负。

2、本网站部份内容来自互联网收集整理,对于不当转载或引用而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。

3、如果有侵权内容、不妥之处,请第一时间联系我们删除,请联系

  1. love pandemonium中文版(暂未上线)VS驱魔三国
  2. 梦幻奇缘ol手游VS掌门浮生记h5最新版
  3. 没腿就画一个VS我玩拼图贼6
  4. 魔兽多塔VS一剑修仙官网版
  5. 火柴人快打2VS楚留香挽剑江湖
  6. 学院战姬手游VS王国保卫战无敌版
  7. 圣境神器传奇连击版VS烟花难题
  8. 翻转猫猫VS贪玩魔塔官方版
  9. 我叫MT归来内测版VS冲向黎明
  10. 倚天逍遥情缘手游VS龙皇手游
  11. 逃跑火柴人破解版VS1.85火龙战神手机版
  12. 赤焰号角无限钻石版VS万劫飘渺